|
||
|
|
| name : | DanceD |
| subject : | [B.G.]To My People |
| home : | http://chriskwon.hihome.com |
[B.G.] Come on, man (buck with me) À̸® ¿Í, Ä£±¸ (³ª¿Í ³î¾ÆºÁ) Let's do this here (buck with me) ¿©±â¼ ÇØº¸ÀÚ°í (³ª¿Í ³î¾ÆºÁ) If you confused, I'm called B.G. Çò°¥¸°´Ù¸é ¾Ë¾ÆµÖ, ³ B.G.¶ó ºÒ·Á I fear no one - fade me ´©±¸µµ µÎ·ÆÁö ¾Ê¾Æ - ³¯ ¾ø¾ÖºÁ Step if you want - it's on you ¿øÇÑ´Ù¸é µé¾î¿Í - ¸øµÇ¸é ´Ï Å¿À̴ϱî Just keep in mind I warned you °æ°íÇß´Ù´Â °Í¸¸ ±â¾ïÇØµÖ Look here - I'm young, dog À̰ͺÁ - ³ ¾î¸®Áö, Ä£±¸ Two glocks stay tucked in my drawers ±ÇÃÑ µÎ °³´Â Ç×»ó ³» ¼Ó¿Ê¿¡ ÀÖ¾î Gotta ride like that 'cause it's real ±×·± ½ÄÀ¸·Î µ¹¾Æ´Ù´Ï´Â °Ô ÁøÂ¥ ½ºÅ¸ÀÏ And I live my life - kill or be killed ³ ³» »îÀ» »ì¾Æ - Áװųª Á×À̰ųª I hold it down no matter what ¹«½¼ ÀÏÀÌ À־ ÁøÁöÇÏ°Ô For my soldierettes and true thugs ¿©ÀÚ ¿ë»çµé°ú ÁøÂ¥ thug¸¦ À§ÇØ Don't think for once 'cause I got change I changed ÇÑ ¹ø¸¸ »ý°¢ÇÏÁö¸¶, ³ º¯È¸¦ °¡Á®¿À´Ï±î Geezy gon' be the same ¹Ùº¸µéÀº º¯ÇÏÁö ¾Ê°ÚÁö¸¸ Never gon' disrespect the game ³ °ÔÀÓÀ» ±òº¸Áö ¾Ê¾Æ Never will flip out 'cause I got fame Àý´ë ÂѰܳªÁö ¾Ê¾Æ ³ À¯¸íÇϴϱî My dogs in the hood handlin' business °ÔÅäÀÇ Ä£±¸µéÀÌ ºñÁî´Ï½º¸¦ ´Ù·çÁö Then throw your sets up - come on, represent Uh-huh ±×µéÀº ´Ï ¼¼Æ®¸¦ ¾þ¾î³ö - ÀÚ, ³»°Ô º¸¿©ºÁ Uh-huh (Hook [B.G.]) This for my dogs that be thuggin' on the block all night, hustlin' ÀÌ°Ç ¹ã»õµµ·Ï °Å¸®¿¡¼ ¹Ù»Ú°Ô thug ÁþÇÏ¸ç µ¹¾Æ´Ù´Ï´Â Ä£±¸µéÀ» À§ÇÑ °Í Gettin' it how they can get it - livin' rough and rugged ¹ú ¼ö Àִ´ë·Î ¹ú¾î - °ÅÄ¥°í ¸·³ª°¡´Â »î To my thrillas - don't depend on no fellas ³» °Ì¾ø´Â À̵é - ´©±¸¿¡°Ôµµ ÀÇÁöÇÏÁö¸¶ Take care of your kids and clock your own cheddar ³× µ·À¸·Î ¾ÆÀ̸¦ µ¹º¸°í ¸Ô°í »ç´Â°Ô ÁÁ¾Æ For my thuggers on the block all night, hustlin' ¹ã»õµµ·Ï ¹Ù»Ú°Ô thug ÁþÇÏ´Â À̵éÀ» À§ÇØ Gettin' it how they can get it - livin' rough and rugged ¹ú ¼ö Àִ´ë·Î ¹ú¾î - °ÅÄ¥°í ¸·³ª°¡´Â »î To my thrillas - don't depend on no fellas ³» °Ì¾ø´Â À̵é - ´©±¸¿¡°Ôµµ ÀÇÁöÇÏÁö¸¶ Take care of your kids and clock your own cheddar ³× µ·À¸·Î ¾ÆÀ̸¦ µ¹º¸°í ¸Ô°í »ç´Â°Ô ÁÁ¾Æ [B.G.] I'm off the porch and for all the °è´Ü¿¡¼ ÀϾî¼, ¸ðµç ¸¶¾à»ó hustlers, jackers, murderers, and ballers Á»µµµÏ, »ìÀÎÀÚ, °»½ºÅ͸¦ À§Çؼ I hold it down for my biznite - they ain't scared to give head ³» ¸òÀ» À§ÇØ ÀÏÀ» ½ÃÀÛÇØ - »ç¶÷µéÀº ¸Ó¸®°¡ Àß·Áµµ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾ÊÁö They gotta get this ÀÏ´Ü ¾ò°í ºÁ¾ßÁö My wodies who totin' glocks, ready to pop ±ÇÃÑÀ» ½î´Â Ä£±¸µµ, ÁغñµÆ¾î My wodies who slangin' rocks after rocks ÄÚÄ«ÀÎÀ» ²÷ÀÓ¾øÀÌ Çϴ ģ±¸µé My Big Tymers with the whole and quarter things °ÔÀÓ Àüü¸¦ Àå¾ÇÇÑ °Å¹°±Þ Àλç *Big Tymer°¡ ·¡ÆÛ À̸§À¸·Î ¾²ÀΰÇÁö ¸»±×´ë·Î '°Å¹°'ÀÎÁö´Â Àß;; ³¡¿¡ s°¡ ºÙ´Â°É ºÁ¼ °Å¹°·Î ¾²ÀΰŠ°°±äÇѵ¥.. My hot girls who bring work on a airplane ºñÇà±â¿¡¼µµ ¸ØÃßÁö ¾Ê´Â ȲöÇÑ ¿©ÀÚµé My street-smart thugs who know how to think »ý°¢ÇÏ´Â ¹ýÀ» ¾Æ´Â, °Å¸®ÀÇ ¶È¶ÈÇÑ ³ðµé And throw the Feds off and put 'em on a train °æÂûÀ» Á¦²¸¹ö¸®°í, ±âÂþ±æ·Î ¶°¹Ð¾î Can't forget thugs who be shinin', doin' they thing ÀÚ±â ÇÒ ÀÏÀ» Çϸç, ºûÀÌ ³ª´Â thugµµ ÀØÀ» ¼ø ¾øÁö Ears, neck, wrists, and hand hollerin' *bling*bling* ±Í, ¸ñ, ÆÈ¸ñ ±×¸®°í ¼Õµµ ¸ÚÁ® That's the ones who the B.G. represent ÀÌ°Ô B.G.°¡ ´ëÇ¥ÇÏ´Â À̵é Bustas, at all, can't feel this ¹Ùº¸µéÀº ÀüÇô ´À³¢Áö ¸øÇØ (Hook [B.G.]) This for my dogs that be thuggin' on the block all night, hustlin' ÀÌ°Ç ¹ã»õµµ·Ï °Å¸®¿¡¼ ¹Ù»Ú°Ô thug ÁþÇÏ¸ç µ¹¾Æ´Ù´Ï´Â Ä£±¸µéÀ» À§ÇÑ °Í Gettin' it how they can get it - livin' rough and rugged ¹ú ¼ö Àִ´ë·Î ¹ú¾î - °ÅÄ¥°í ¸·³ª°¡´Â »î To my thrillas - don't depend on no fellas ³» °Ì¾ø´Â À̵é - ´©±¸¿¡°Ôµµ ÀÇÁöÇÏÁö¸¶ Take care of your kids and clock your own cheddar ³× µ·À¸·Î ¾ÆÀ̸¦ µ¹º¸°í ¸Ô°í »ç´Â°Ô ÁÁ¾Æ For my thuggers on the block all night, hustlin' ¹ã»õµµ·Ï ¹Ù»Ú°Ô thug ÁþÇÏ´Â À̵éÀ» À§ÇØ Gettin' it how they can get it - livin' rough and rugged ¹ú ¼ö Àִ´ë·Î ¹ú¾î - °ÅÄ¥°í ¸·³ª°¡´Â »î To my thrillas - don't depend on no fellas ³» °Ì¾ø´Â À̵é - ´©±¸¿¡°Ôµµ ÀÇÁöÇÏÁö¸¶ Take care of your kids and clock your own cheddar ³× µ·À¸·Î ¾ÆÀ̸¦ µ¹º¸°í ¸Ô°í »ç´Â°Ô ÁÁ¾Æ [B.G.] Man, it's the B.G. (B.G.) (Uh-huh) ±×·¡, B.G. ¶ó°í (¶ó°í) (uh-huh) Gotta represent the hood (Represent) (Gotta) °ÔÅ並 ´ëÇ¥ÇØ¾ßÁö (´ëÇ¥ÇØ) (¹Ýµå½Ã) The thugs, and the soldierettes thug¿Í ¿©ÀÚ ¿ë»çµé Baby, busy Bubba: number-one stunna ¾Æ±âµé, ¹Ù»Û Bubba: ÃÖ°í·Î ¸ÚÁø ³à¼® Wheezy, Juve, Turk: my Cash Money brothers Wheezy, Juve, Turk: ³» Cash Money ÇüÁ¦µé My whole clique keep it real at all times ³» ÆÀ Àüü´Â ¾ðÁ¦³ª Áø½ÇÇÏ°Ô ÇÏÁö My whole clique rock platinum at all times ³» ÆÀ Àüü´Â ¾ðÁ¦³ª Ç÷¡Æ¼³ÑÀ» ½îÁö Bentley's, Benzes, and Hummers we stay pushin' Bentley, Bnez, ±×¸®°í Hummer¸¸ ¸ô¾Æ Comin' down the block if everybody just lookin' ¸¸¾à ³¯ ã°í ÀÖ´Ù¸é ³»°¡ ³× °Å¸®·Î ã¾Æ°¥°Ô You gotta respect how we came through the game twistin' °ÔÀÓÀ» ºñƲ¸ç ¿À´Â ¹æ½ÄÀ» ³Í Á¸°æÇؾßÇÒ°Å¾ß Left it rearranged and left 'em shoutin', "Bling bling!" (Bling) ¸ðµÎ Á¤¸®ÇÏ°í »ç¶÷µéÀ» ¼Ò¸®Ä¡°Ô ¸¸µéÁö "¹Ý¦ ¹Ý¦!" (¹Ý¦) You know now how we do ¿ì¸®°¡ ¾î¶»°Ô ÇÏ´ÂÁö ¾ËÀÝ¾Æ You know now that we fools ¹Ùº¸¶õ °Íµµ ¾ËÀÝ¾Æ We all 'bout our bitches ¿ì¸° ¿©ÀÚµéÀ» Áß¿ä½ÃÇØ If it mean goin' back to slingin' chickens ¿©ÀÚµéÀ» ¸ÕÀú ²¿¼Å¾ßÇÏ´õ¶óµµ If it mean bein' gatted ÃÑ¿¡ ¸Â´Â °Å¶óµµ If it mean slip on masks ¸¶½ºÅ©¸¦ ½á¾ßÇÏ´õ¶óµµ Hustlers and thugs know what's up ¸¶¾à»ó°ú thug ¸ðµÎ ¹«½¼ ÀÏÀÎÁö ¾ËÁö So come on - throw your sets up ±×·¯´Ï À̸® ¿Í - ³Êµµ Áغñ¸¦ ÇØ (Hook [B.G.]) This for my dogs that be thuggin' on the block all night, hustlin' ÀÌ°Ç ¹ã»õµµ·Ï °Å¸®¿¡¼ ¹Ù»Ú°Ô thug ÁþÇÏ¸ç µ¹¾Æ´Ù´Ï´Â Ä£±¸µéÀ» À§ÇÑ °Í Gettin' it how they can get it - livin' rough and rugged ¹ú ¼ö Àִ´ë·Î ¹ú¾î - °ÅÄ¥°í ¸·³ª°¡´Â »î To my thrillas - don't depend on no fellas ³» °Ì¾ø´Â À̵é - ´©±¸¿¡°Ôµµ ÀÇÁöÇÏÁö¸¶ Take care of your kids and clock your own cheddar ³× µ·À¸·Î ¾ÆÀ̸¦ µ¹º¸°í ¸Ô°í »ç´Â°Ô ÁÁ¾Æ For my thuggers on the block all night, hustlin' ¹ã»õµµ·Ï ¹Ù»Ú°Ô thug ÁþÇÏ´Â À̵éÀ» À§ÇØ Gettin' it how they can get it - livin' rough and rugged ¹ú ¼ö Àִ´ë·Î ¹ú¾î - °ÅÄ¥°í ¸·³ª°¡´Â »î To my thrillas - don't depend on no fellas ³» °Ì¾ø´Â À̵é - ´©±¸¿¡°Ôµµ ÀÇÁöÇÏÁö¸¶ Take care of your kids and clock your own cheddar ³× µ·À¸·Î ¾ÆÀ̸¦ µ¹º¸°í ¸Ô°í »ç´Â°Ô ÁÁ¾Æ [B.G.] I keep it real I keep it real ³ Áø½ÇÇϰÔ, Áø½ÇÇÏ°Ô And if you're real you feel what I feel ³Êµµ ÁøÂ¥¹è±â¶ó¸é ³ª°°Àº »ý°¢À졃 I keep it real I keep it real ³ Áø½ÇÇϰÔ, Áø½ÇÇÏ°Ô And if you're real you feel what I feel ³Êµµ ÁøÂ¥¹è±â¶ó¸é ³ª°°Àº »ý°¢À졃 This for the hood (for the hood) °ÔÅ並 À§ÇÑ ³ë·¡ (°ÔÅ並 À§ÇÑ ³ë·¡) This for the hood (for the hood) °ÔÅ並 À§ÇÑ ³ë·¡ (°ÔÅ並 À§ÇÑ ³ë·¡) This for the hood all over and it's all good ¼¼»óÀÇ ¸ðµç °ÔÅ並 À§ÇÑ °Í, ´Ù ÁÁÁö This for the hood (for the hood) °ÔÅ並 À§ÇÑ ³ë·¡ (°ÔÅ並 À§ÇÑ ³ë·¡) This for the hood (for the hood) °ÔÅ並 À§ÇÑ ³ë·¡ (°ÔÅ並 À§ÇÑ ³ë·¡) This for the hood all over and it's all good ¼¼»óÀÇ ¸ðµç °ÔÅ並 À§ÇÑ °Í, ´Ù ÁÁÁö This for the thugs (for the thugs) thug¸¦ À§ÇÑ ³ë·¡ (thug¸¦ À§ÇÑ ³ë·¡) This for the soldierettes (soldierettes) ¿©ÀÚ ¿ë»ç¸¦ À§ÇÑ ³ë·¡ (¿ë»ç¸¦ À§ÇÑ ³ë·¡) This for everybody all over out the project ºó¹Î°¡¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµÎ¸¦ À§ÇÑ ³ë·¡ This for the thugs (for the thugs) thug¸¦ À§ÇÑ ³ë·¡ (thug¸¦ À§ÇÑ ³ë·¡) This for the soldierettes (soldierettes) ¿©ÀÚ ¿ë»ç¸¦ À§ÇÑ ³ë·¡ (¿ë»ç¸¦ À§ÇÑ ³ë·¡) This for everybody all over out the project ºó¹Î°¡¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµÎ¸¦ À§ÇÑ ³ë·¡ Buck with me (Buck with me) ÇÔ²² °ÇÏ°Ô (°ÇϰÔ) Bounce with me (Bounce) ÇÔ²² ¶Ù¾î (¶Ù¾î) Buck with me (Buck) ÇÔ²² °ÇÏ°Ô (°ÇϰÔ) Bounce with me (Bounce) ³ª¿Í ÇÔ²² ¶Ù¾î (¶Ù¾î) Smoke a ounce with me - haaha ³ª¿Í ÇÔ²² ÇÑ ´ë ÇÊ·¡? - ÇÏÇÏ |
|
|
¡è |
prev [B.G.]You Know How We Do |
¡é |
next [Coolio]Too Hot |
Copyright ¨Ï
¹«·á¸µÅ©°Ô½ÃÆÇ ¿ì¶ßº¸µå ( wotoboard.com ) / skin by simple |

